在(zài )一所公寓的厨房中,一(yī )对(duì )(📼)夫妻为(🐌)避(bì )免吵醒隔壁房中(zhōng )熟睡(🔱)的(🕰)女儿,低声谈论(🎹)着小红帽的故事。郊区空地(💤)上,这个男(nán )人躲在一排废(fèi )(🏇)弃(qì )的(de )拖车(🚤)后(🖲)静默地观察一群人,后者(🕖)似乎是一家(✳)人(rén )。同一个城(🚥)市(🐖),同一个(gè )男人:他(tā )带着(zhe )两(🙁)枚(😻)猎枪击针穿越在(🤯)堵塞的(🤷)车流中。男人42岁(suì ),名叫Viorel。他被(🦗)自己阴暗(㊗)的想(xiǎng )法所震(zhèn )惊,穿越整个(🙌)城市,前往只有(yǒu )他自己知道的一(🍄)个目(🥫)的地(dì )。 An apartment kitchen a man and a woman discuss Little Red Riding Hood, their voices hushed, mindful of waking the little girl sleeping in the next room. (🈂) A wasteland on the city’s outskirts behind a line of abandoned trailers, the man silently watches what seems to be a family. The same city, the same man driving through traffic with two hand-made firing pins for a hunting rifle. The man is 42 years old, his name - Viorel. Troubled by obscure thoughts, he drives across the city to a destination known only to him.
Copyright © 2008-2018